And no, it’s not this picture
Let’s keep in mind that I am very easily amused. The thing that always find entertaining to hear in this series are the characters last names. Well, in specific the ones from the Brittanian empire. 😉 Whoever thought up the names for the characters definitely didn’t know much French because for the most part they are just common french words put together to make one fancy Brittanian last name. Why are they favoring the French anyway?
Lelouch Lamperouge: True, he did have to change his name, but that just adds more to the ridiculousness of it because out of any name in the whole world it had to be Lamperouge. So, for those who know French, Lamperouge translates out to Redlamp, which would make it Lelouch Redlamp. Doesn’t really sound so fierce anymore. It also doesn’t help that they are always saying his name all the time in the series. So, basically he got stuck with common household item as a last name.
Shirley Fenette: edit: Shirley is another unfortunate soul who got named after a random french word. This time, her last name Fenette is very similar to the French word fenêtre, which translates literally out to Window, so she ends up being Shirley Window. When I first heard her complete name that was definitely the first thing I noticed. Maybe in her family history she has a long run of window makers, who knows?
Rivalz Cardemonde: One of the many useless characters in this series considering all he really does is drive Lelouch around to chess matches, it took me a long time to even remember what his name was, yet alone his last one. Carde is something that is used for wool and is spelt the same in English, it’s like a brush…I really don’t know how to explain it more because I barely know what it is myself. Monde is easy because it translate to World, so his name would be Rivalz Cardeworld.